德拉雷亚、达席尔瓦、范戴克都是球迷们耳熟能详的欧美姓名。但如果有一天你去查阅官方百科或比较正式的文献,可能会惊讶地发现,他们的名字变成了被间隔号拆开的“德·拉雷亚”和“达·席尔瓦”。
明明是同一名球员,为什么中文译名会变来变去?更让人好奇的是,既然这些外国人的名字前缀这么多戏,那么我们最熟悉的勒布朗·詹姆斯(LeBron James),他名字里的“Le”是不是也跟这些欧洲球员一样,藏着什么历史渊源?
今天,我们就来拆解一下,球星名字里的这些小词儿到底藏着什么学问。
上一篇莱纳德要回猛龙了?
下一篇美记:我对杨瀚森的发展持保留态度 不确定他能否兑现天赋